Regulations on Administration of Foreign-Invested Construction
and Engineering Design Enterprises
The Ministry
of Construction of the People's Republic of China The Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic
of China
Decree No. 114
Regulations on Administration of Foreign-Invested Construction and
Engineering Design Enterprises approved respectively at the 63rd
Executive Meeting of the Ministry of Construction on 9 September
2002 and at the 10th Ministerial Meeting of the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation on 17 September 2002 are now issued
and shall come into force on 1 December 2002.
Minister of the Ministry of Construction: Wang Guangtao
Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation:
Shi Guangsheng
27 September 2002
Regulations on Administration of Foreign-Invested Construction and
Engineering Design Enterprises
Article 1 These Regulations hereof are formulated in order to further
the opening up to the outside and standardise the administration
of foreign-invested construction and engineering design enterprises
in accordance with such laws and regulations as the Construction
Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic
of China on Sino-Foreign Equity Joint Ventures, the Law of the People's
Republic of China on Sino-Foreign Cooperative Joint Ventures, the
Law of the People's Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises,
the Regulations on Administration of Construction Engineering Quality
and the Regulations on Administration of Reconnoitring and Designing
of Construction Projects.
Article 2 These Regulations shall apply to the establishment of
foreign-invested construction and engineering design enterprises
within the territory of the People's Republic of China, the application
for construction and engineering design enterprise qualifications
and the administration and supervision of the foreign-invested construction
and engineering design enterprises.
The term 'foreign-invested construction and engineering design enterprise'
mentioned in these Regulations refers to a wholly foreign-owned
construction and engineering design enterprise, or a Sino-foreign
equity construction and engineering design joint venture or a Sino-foreign
cooperatively construction and
engineering design enterprise established
within the territory of the People's Republic of China in accordance
with Chinese laws and regulations.
Article 3 A foreign investor, which intends to establish a foreign-invested
construction and engineering design enterprise within the territory
of the People's Republic of China and carry out construction and
engineering design business shall, in accordance with laws, obtain
the foreign-invested enterprise approval certificate from the relevant
foreign trade and economic cooperation administration department
and register with the State Administration of Industry and Commerce
or its authorised administration of industry and commerce at local
levels, and also obtain the qualification certificate of construction
and engineering design enterprise from the relevant construction
administration department.
Article 4 Foreign-invested construction and engineering design enterprises
shall abide by the laws, regulations and rules of the People's Republic
of China when carrying out construction and engineering design activities
within the territory of the People's Republic of China.
The lawful operation of foreign-invested construction and engineering
design enterprises and their legal rights and interests within the
territory of the People's Republic of China shall be protected by
Chinese laws, regulations and rules.
Article 5 The foreign trade and economic cooperation administration
department of the State Council shall be responsible for the administration
of establishing foreign-invested construction and engineering design
enterprises. The construction administration department of the State
Council shall be responsible for the administration of the qualifications
of foreign-invested construction and engineering design enterprises.
The foreign trade and economic cooperation administration departments
of the people's government of provinces, autonomous regions or directly
administered municipalities shall be responsible for the administration
of establishment of foreign-invested construction and engineering
design enterprises within their authorized jurisdiction ; the construction
administration departments of the people's government of provinces,
autonomous regions or directly administered municipalities shall,
in accordance with these regulations, be responsible for the administration
of the qualifications of the foreign-invested construction and engineering
design enterprises within their administrative region.
Article 6 The application for and the examination and approval of
the establishment of a foreign-invested construction and engineering
design enterprise and the qualifications shall be managed by a grading
and categorization system.
Where an applicant is to apply for Grade A qualifications for construction
and engineering design or other Grade A or Grade B qualifications
for construction and engineering design, the establishment of the
foreign-invested construction and engineering design enterprise
shall be examined and approved by the foreign trade and economic
cooperation administration department of the State Council and its
qualifications shall be examined and approved by the construction
administration department of the State Council. Where an applicant
is to apply for Grade B qualifications for construction and engineering
design or other Grade C or lower qualifications for construction
and engineering design, the establishment of the foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall be examined
and approved by the foreign trade and economic cooperation administration
department of the people's government of the province, the autonomous
region or the directly administered municipality and its qualifications
shall be examined and approved by the construction administration
department of the peopleŽÍs government of the province, the autonomous
region or the directly administered municipality.
Article 7 The procedures for the establishment of a foreign-invested
construction and engineering design enterprise and the application
for construction and engineering design qualifications or other
Grade A or B engineering design qualifications shall be:
(1) The applicant shall submit an application to the foreign trade
and economic cooperation administration department of the people's
government of the province, the autonomous region or the directly
administered municipality where the proposed foreign-invested construction
and engineering design enterprise is to be established.
(2) The foreign trade and economic cooperation administration department
of the people's government of the province, or the autonomous region
or the directly administered municipality shall complete the preliminary
examination within 30 days of receiving the application, and shall,
if it grants the preliminary approval, submit the application to
the foreign trade and economic cooperation administration department
of the State Council for further approval.
(3) Within 10 days of receiving the application for further approval,
the foreign trade and economic cooperation administration department
of the State Council shall forward the application to the construction
administrative department of the State Council for review and comments.
The construction administration department of the State Council
shall provide its opinion in writing within 30 days of receiving
the request. Within 30 days of receiving the response, the foreign
trade and economic cooperation administration department of the
State Council shall decide whether or not to approve the application
and express such a decision in written form. If the application
is approved, a foreign-invested enterprise certificate shall be
granted; if the application is not approved, reasons for the disapproval
shall be given in written form.
(4) Within 30 days of receiving the approval certificate, the applicant
shall carry out enterprise registration with the relevant registration
department.
(5) After obtaining business license for the legal entity, if the
foreign-invested construction and engineering design enterprise
is to apply for the construction and engineering design enterprise
qualifications, the application shall be carried out in accordance
with the Regulations on Administration of Construction and Engineering
Design Enterprise Qualifications.
Article 8 The procedures for the establishment of a construction
and engineering design enterprise and the application for Grade
B qualifications and Grade C or lower qualifications for engineering
design shall be administered by the construction administration
department and the foreign trade and economic cooperation administration
department of the people's government of the province, or the autonomous
region or the directly administered municipality based on local
conditions with reference to Article 7 of these Regulations and
Regulations on Administration of Construction and Engineering Design
Enterprise Qualifications.
Examination and approval of the qualifications of foreign-invested
construction and engineering design enterprises by the construction
administration departments of the People's government of provinces,
autonomous regions or directly administered municipalities shall
be put on file with the construction administration department of
the State Council within 30 days after the approval is given.
Article 9 The application by a foreign-invested construction and
engineering design enterprise to upgrade its qualifications or to
add additional engineering qualifications shall be made to the relevant
construction administration department in accordance with relevant
regulations.
Article 10 An applicant which intends to establish a foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall submit the
following documents to the relevant foreign trade and economic cooperation
administration department:
(1) Application forms to establish a foreign-invested construction
and engineering design enterprise signed by the investor's legal
representative;
(2) The feasibility study report prepared or accepted by the investor;
(3) The contract for establishment of foreign-invested construction
and engineering design enterprise and the articles of association
signed by the investor's legal representative (only the the articles
of association are required for the establishment of a wholly foreign-owned
construction and engineering design enterprise);
(4) The notification of pre-verification of the name of the enterprise;
(5) Documentary evidence of legal entity registration of the investor
to carry out construction and engineering design in its home country
or region and its bank credential letter;
(6) Appointment letters and documentary evidence of the investor's
designated chairman and members of the board of directors, managers
and technical managers etc.;
(7) Balance sheets and profit and loss accounts of the investor
over the past three years audited by a certified accountant or an
accounting firm.
Article 11 The applicant applying for foreign-invested construction
and engineering design enterprise qualifications shall submit the
following documents to the relevant construction administration
department:
(1) Application forms for the qualifications for a foreign-invested
construction and engineering design enterprise;
(2) The approval certificate for the establishment of the foreign-invested
construction and engineering design enterprise;
(3) The business license for the legal entity;
(4) Documentary evidence of legal entity registration of the investor
to carry out construction and engineering design in its home country
or region and its bank credential letter;
(5) Professional qualification certificate issued by his home country
or region and the individual or enterprise construction and engineering
design track record and documentary evidence of its reputation issued
by the relevant governmental department or professional institution,
association or notary public;
(6) Other documents as required by Regulations on Administration
of Construction and Engineering Design Enterprise Qualifications.
Article 12 All materials required to be submitted
by an applicant under these Regulations shall be in Chinese. If
the original documentary evidence is in a foreign language, a Chinese
translation shall be provided.
Article 13 The foreign investor or the foreign service provider
of a foreign-invested construction and engineering design enterprise
shall be an enterprise engaged in construction and engineering design
or a certified architect or a certified engineer in his or her home
country.
Article 14 The total capital contribution of the Chinese party to
a Sin-foreign equity construction and engineering design joint venture
or a Sino-foreign cooperatively construction and engineering design
joint venture shall not be less than 25% of the registered capital.
Article 15 The criteria of grading of qualifications of foreign-invested
construction and engineering design enterprises shall be in accordance
with the requirements of grading of qualifications of construction
and engineering design enterprise issued by the construction administration
department of the State Council.
Where a wholly foreign-owned construction and engineering design
enterprise applies for the construction and engineering design enterprise
qualifications, its foreign service providers who have been qualified
as certified architects or certified engineers in China shall not
be less than 1/4 of the total certified professionals required under
the qualification grading criteria, and the foreign service providers
who have the relevant design experience shall not be less than 1/4
of the total key technical personnel required under the qualification
grading criteria.
Where a Sin-foreign equity construction and engineering design joint
venture or a Sino-foreign cooperatively managed construction and
engineering design enterprise applies for the construction and engineering
design enterprise qualifications, its foreign service providers
who have been qualified as certified architects or certified engineers
in China shall not be less than 1/8 of the total registered professionals
required under the qualification grading criteria, and its foreign
service providers who have the relevant design experience shall
not be less than 1/8 of the total key technical staff required under
the qualification grading criteria.
Article 16 Each of the architects and engineers certified in China
and the key technical personnel of the foreign service provider
in a foreign-invested construction and engineering design enterprise
shall reside within the territory of the People's Republic of China
for no less than a cumulative period of 6 months each year.
Article 17 Where a foreign-invested construction and engineering
design enterprise carrying out construction and engineering design
activities within the territory of the People's Republic of China
violates the Construction Law of the People's Republic of China,
Regulations on Administration of Construction Engineering Quality,
Regulations on Administration of Prospecting and Designing of Construction
Projects and Regulations on Administration of Construction Engineering
Prospecting Design Enterprise
Qualifications and other relevant laws, regulations and rules, it
shall be penalized in accordance with relevant provisions.
Article 18 Investors from Hong Kong Special Administrative Region,
Macao Special Administrative Region or Taiwan shall establish construction
and engineering design enterprises and carry out businesses in other
provinces, autonomous regions or directly administered municipalities
in accordance with these Regulations, unless it is otherwise provided
by laws, regulations and the State Council.
Article 19 The timing for accepting and processing the application
for establishment of foreign-invested construction and engineering
design enterprises shall be determined by the construction administration
department of the State Council and the foreign trade and economic
cooperation administration department of the State Council.
Article 20 The construction administration department of the State
Council and the foreign trade and economic cooperation administration
department of the State Council shall be responsible for interpreting
these Regulations in accordance with their functions.
Article 21 These Regulations shall go into force on 1 December 2002.
Regulations on Administration of Establishment of Sino-Foreign Project
Design Joint Venture (File No. 180, 1992) shall be repealed at the
same time.
|